Японский нужно начинать с азбук в Японском языке их 2 еще есть кандзи о них потом поговорим

Азбука Хирагана и Катакана
Азбука Катакана - используется для записи иностранных слов например слово Камера カメラ
Звук «В». В японском языке встречаются два варианта звука "В" в английской транскрипции "V' и "W".
Звук "В" - "V" для японцев труднопроизносим, поэтому слоги, содержащие «в» — ва (va) ヴァ, ви (vi) ヴィ, ву (vu) ヴ, вэ (ve) ヴェ и во (vo) ヴォ — обычно произносятся (и иногда записываются), как слоги не со звуком "В", а со звуком "У" - "W" — ва (wa) ウァ, ви (wi) ウィ, вэ (we) ウェ и во (wo) ウォ チ ти.
Ударение и длинные гласные в заимствованых словах в катакане показывают чертой — ー, например マー ма:, японские же слова, записанные катаканой, для обращения на них внимания записываются так же, как и в хирагане — удлинением с помощью ウ у. Нигори и мару используются также как и в хирагане.
Азбука Хирагана - используется для записи японских слов и для глаголов также можно записать слова без использования Кандзи. например слово кошка запись Хираганой ねこ запись Кандзи 猫 - читается одинаково Neko есть один момент что читаться может одинаково но означать может совсем разные слова
Дакутэн 濁点 или нигори 濁り - знак в японской слоговой азбуке кана, который используется для озвончения глухих согласных слогов. Одинаково применяется как в хирагане, так и в катакане
Например: た (та) → だ (да), し (си) → じ (дзи) (хирагана); ク (ку) → グ (гу), ヘ (хэ) → ベ (бэ) (катакана)
Хандакутэн 半濁点 также ханнигори 半濁り или мару 丸 - знак в японской слоговой азбуке кана, который используется для замены глухих согласных слога Применяется как в хирагане, так и в катакане например (は ха→ぱ па, ひ хи→ぴ пи и т.д.).
Маленькие буквы - японских словах активно используется вариант маленькой буквы маленькое っ цу. Этот слог в уменьшенном варианте означает удвоение согласного звука идущего после него, т.е. например ぱ па→っぱ ппа, さ са→っさ сса и т.п.
Кроме того маленькие ゃ я, ょ ё, ゅ ю используются для передачи смягчённых слогов, за исключением слогов на и, чтобы записать например слог мя нужно взять слог み ми и добавить после него маленькую ゃ я → みゃ мя. А для любой другой согласной нужно точно так же взять слог, кончающийся на и (никак иначе!), и добавить маленькую смягчающую гласную. Аналогично происходит с ょ ё и ゅ ю. А вот если мы видим большую смягчающую букву после слога, например みや, то эта запись уже читается как мия.
Удлинение звучания гласной - чаще всего для удлинения звучания гласной в японском используется буква う у, とう то+у → то:, すう су+у → су:, ゆう ю+у → ю: и т.п. Но иногда удвоение обозначается повторением гласной — おお о+о → о:, но как ни странно в некоторых словах такие удвоения не превращаются в удлинение гласной, а читается именно два гласных звука, например 遠い тоой «далёкий» и 湖 мидзууми «озеро»
Годзюон 五十音 - используется для записи знаков как хираганы, так и катаканы
способ упорядочения знаков каны, аналог алфавита для японского языка
основа порядка расположения заголовочных слов в словарях и энциклопедиях на японском языке

Кандзи - китайские иероглифы, адаптированные для японского языка. Большая часть японских слов пишется в кандзи
например слово 日本 【にほん】 — Япония есть 2 вида чтения Онъёми (китайское чтение) и Кунъёми (японское чтение) используют зависимости от ситуации
Ромадзи - латинские буквы используются для удобства わたし watashi
Фуригана ふりがな — фонетические подсказки в японском языке. Состоят из маленьких знаков каны, напечатанных рядом с кандзи или другим символом, отражая их произношение.



Comments